Những lỗi dịch thuật tai hại
Nói được hai ngôn ngữ không đồng nghĩa với việc có thể dịch thuật cho [...]
5 Hoạt Động Cải Thiện Kỹ Năng Viết Cho Lớp Tiếng Anh
Kỹ năng viết không chỉ là công cụ thể hiện ngôn ngữ, mà còn là [...]
7 cách dạy tư duy phản biện trong giáo dục tiểu học
Việc dạy kỹ năng tư duy phản biện được đánh giá là rất quan trọng [...]
Sự khác biệt giữa bản địa hóa và dịch thuật là gì?
Bản địa hóa (Localization) và dịch thuật (translation) đều là những phương pháp dịch mà [...]
5 cách để cải thiện kỹ năng dịch thuật của bạn
Dịch thuật là một công việc linh hoạt, tỉ mỉ và không ngừng phát triển, [...]
Những điều nên và không nên làm khi dịch thuật thông điệp thương hiệu
Thông điệp thương hiệu là thứ giúp bạn nổi bật hơn đối thủ, và để [...]
HỘI THẢO “YOUR ENGLISH – YOUR GREAT JOB” THÁNG 05.2022
Sáng 28/5/2022, Hội Nghiên Cứu và Giảng Dạy TP.HCM với Đại học Văn Hiến và [...]
7 mẹo trong dịch thuật tiếng Anh
Một trang blog với độc giả từ nhiều quốc gia khác nhau hoặc khách hàng [...]
Nhu cầu dịch thuật trên toàn cầu đã thay đổi như thế nào trong những năm qua?
Dịch thuật là cầu nối giúp gắn kết những con người nói các ngôn ngữ [...]
5 cách dạy học trực tuyến cho học sinh ELL có cấp độ khác nhau
ELL = English Language Learners (ELL) (Học Viên Anh Ngữ) là các học sinh “đang [...]
DỊCH THUẬT VÀ TRÍ TUỆ NHÂN TẠO: CUỘC CÁCH MẠNG NGÔN NGỮ
Mạng thần kinh nhân tạo đã được chú ý rộng rãi trong ngành dịch thuật [...]
LIVE WEBINAR “BEST PRACTICE AND EDTECH IN TEACHING ENGLISH TO YOUNG LEARNERS (TEYL) CLASSROOM” VÀ LỄ TỐT NGHIỆP THÁNG 5.2022
Sáng ngày 14/5/2022, Hội Nghiên Cứu và Giảng Dạy TP.HCM đã phối hợp với Horizon [...]
