DỊCH THUẬT NGÔN NGỮ – 10 SỰ THẬT THÚ VỊ

Thế giới ngôn ngữ vô cùng phong phú và tràn đầy sự thú vị. Mỗi một ngôn ngữ chính là chiếc chìa khoá mở ra thế giới chứa đựng nền văn hóa, con người và những quan điểm. Những người công tác trong lĩnh vực dịch thuật ở Việt Nam cũng như trên toàn thế giới nói chung đóng vai trò rất quan trọng, họ chính là chiếc cầu nối giữa quốc gia này và quốc gia khác, giữa nền văn hóa này và nền văn hóa khác. Dưới đây là một vài sự thật về phiên dịch sẽ làm bạn cảm thấy hứng thú.

1. Theo một nghiên cứu của Khoa Ngôn ngữ học thuộc trường Đại Học Pennsylvania, có khoảng 6900 ngôn ngữ trên khắp thế giới. Trong số đó, khoảng 2000 ngôn ngữ có chưa đến 1000 người biết nói.

2. 93% biên dịch viên và phiên dịch viên toàn thế giới làm việc độc lập. Với những lợi ích như tính linh hoạt khi lên lịch làm việc và lựa chọn công việc, làm nghề tự do đã trở thành một trong những lựa chọn phổ biến của các biên dịch viên và phiên dịch viên.

3. Nhóm ngôn ngữ Roman bao gồm tiếng Tây Ban Nha, tiếng Ý, tiếng Bồ Đào Nha, tiếng La Mã và tiếng Pháp. Thuật ngữ Romance có nguồn gốc từ cụm từ trong tiếng La tinh “Romanice Loqui”, có nghĩa là giao tiếp bằng ngôn ngữ La Mã.

4. Sacagawea, một thông dịch viên tiếng Shoshone trong khoảng thế kỷ 18 đóng một phần quan trọng trong trang sử của hợp chúng quốc Hoa Kỳ. Cô đóng vai trò quan trọng trong chuyến thám hiểm của Lewis và Clarke năm 1804.

5. Ngày ASL – Ngày (Ngôn ngữ Ký hiệu Hoa Kỳ) được kỷ niệm hằng năm vào ngày 15 tháng Tư. Đây là ngày ngôi trường dành cho người khiếm thính đầu tiên được thành lập tại Mỹ. Ngôn ngữ ký hiệu kiểu Mỹ được sử dụng bởi những người câm và điếc kể từ đầu những năm 1800; tuy nhiên, nó được công nhận là một ngôn ngữ độc lập trong khoảng đầu những năm 1960.

6. Valentin Berezhkov là một thông dịch viên người Nga xuất chúng từng làm việc cho Joseph Stalin. Ông ấy đã tham dự nhiều hội nghị quốc tế quan trọng gồm cả Hội nghị Tehran năm 1943, nơi mà ông phiên dịch cho Joseph Stalin và Vyacheslav Molotov.

7. Như các ngôn ngữ khác, ngôn ngữ ký hiệu Mỹ cũng có từ đa nghĩa. Điều này có nghĩa là một từ đơn hay 1 cụm từ có rất nhiều tầng nghĩa khác nhau. Chính vì vậy phiên dịch viên gặp khó khăn khi sử dụng ngôn ngữ ký hiệu Mỹ bởi vì 2 ký hiệu thoạt nhìn có vẻ giống nhau nhưng lại cần chuyển động tay, vị trí tay, hình dáng tay và hướng đặt tay khác nhau.

8. Từ thế kỷ thứ 17 đến thế kỷ thứ 19, tiếng Pháp được biết đến như một ngôn ngữ quốc tế. Tuy nhiên, giữa thế kỷ 20, tiếng Pháp đã bị tiếng Anh soán ngôi. Ngày nay, có hơn 75 triệu người trên toàn thế giới nói tiếng Pháp. Đây cũng là ngôn ngữ chính thức của các nước Pháp, Haiti, Lúc-xăm-bua và hơn 15 quốc gia ở Châu Phi. Tiếng Pháp còn là một trong những ngôn ngữ chính thức ở Thụy Sĩ, Bỉ và Canada.

9. Bạn có biết rằng từ cuối cùng Albert Einstein đã nói trước khi lìa trần sẽ mãi mãi là một bí ẩn không? Đơn giản là do ông ấy nói bằng tiếng Đức nhưng nữ y tá chăm sóc ông lại không hiểu tiếng Đức!

10. Tiếng Quan thoại Trung Quốc là ngôn ngữ phổ biến nhất trên thế giới. Có hơn một tỉ người sử dụng ngôn ngữ này trên thế giới.

Nhựt Trinh lược dịch