Các dịch giả thường dành nhiều thời gian làm việc độc lập. Điều này có thể vì họ muốn hoàn toàn tập trung vào công việc, hoặc đơn giản là vì rất nhiều dịch giả là freelancer/người hành nghề tự do. Vì vậy, không có gì ngạc nhiên khi các dịch giả có xu hướng kết nối với nhau thông qua các trang mạng trực tuyến, đặc biệt là thông qua blog.
Các blog tốt nhất cho dịch giả thường đề cập đến các vấn đề kĩ thuật như phần mềm dịch thuật, các vấn đề thường thấy ở một ngôn ngữ nhất định hoặc bàn phím công thái học tốt nhất cho dịch giả. Trong khi những blog khác có xu hướng tập trung vào những khía cạnh tươi sáng của công việc.
Nói chung, một blog dịch thuật tốt là nơi mà bạn không những có thể chia sẻ kinh nghiệm mà còn lan tỏa niềm đam mê dịch thuật của bản thân đến với mọi người. Dưới đây là 6 blog mà mọi dịch giả nên theo dõi.
1. Signs & Symptoms of Translation
Đây là blog của Emma Goldsmith, một dịch giả y khoa chuyên dịch từ tiếng Tây Ban Nha sang tiếng Anh. Signs & Symptoms of Translation là một trong những trang blog dịch thuật hoạt động thường xuyên nhất với các bài viết đa dạng và thú vị và mang thiên hướng giải thích. Loạt bài viết về “Bàn phím” là nơi Emma nêu cảm nhận về các bàn phím công thái học khác nhau, là một trong các bài viết phân tích chuyên sâu mà bạn có thể thấy hứng thú khi theo dõi blog này!
2. My Words for a Change
Nikki Graham là một dịch giả tiếng Tây Ban Nha sang tiếng Anh và là biên tập viên nổi tiếng. Blog My Words for a Change của cô ấy là một cuốn nhật ký về cuộc đời hành nghề dịch thuật của cô. Cô thường xuyên đăng bài với chủ đề “Những gì tôi đã học được trong tháng này” cung cấp cho người đọc, đặc biệt là những ai muốn theo đuổi ngành dịch thuật, những kinh nghiêm sâu sắc và quý báu. Dù bạn có là dịch giả dày dạn kinh nghiệm thì cũng nên thử xem qua bài viết của cô ấy, bởi việc không ngừng học hỏi là điều vô cùng cần thiết trong lĩnh vực này.
3. Translators Anonymous
Cá nhân, mãnh mẽ, đôi khi hơi táo bạo chính là những từ nói lên blog Translators Anonymous. Đây là trang blog của 2 dịch giả ẩn danh với loạt bài đăng ngắn trên Tumblr. Mặc dù tất cả những bài đăng này không nhất thiết liên quan trực tiếp đến công việc dịch thuật, nhưng lại liên quan đến cuộc đời của một dịch giả. Điển hình cho dạng bài này là bài viết về việc các dịch giả bị deadline dí liên tục. Và với những người trong nghề thì đùa vui một chút về những vần đề thế này hoàn toàn bình thường!
4. Transpanish
Liệu bạn đã suy nghĩ kĩ trước khi trở thành một dịch giả tự do? Một ngôn ngữ có vai trò quan trọng như thế nào trên thế giới? Bạn có biết tất cả các số liệu thống kê liên quan đến dịch thuật không? Blog của Transpanish cung cấp các số liệu, dữ kiện, và những thông tin vô cùng thú vị. Bạn có biết rằng tiếng Tây Ban Nha là ngôn ngữ được sử dụng nhiều thứ hai trên thế giới? Nếu chưa thì giờ bạn biết rồi đó.
5. Lexico
Blog này không phải là một blog dịch thuật mà là một blog ngôn ngữ. Đây là blog của Ban biên soạn từ điển Oxford – chuyên các bài viết phân tích các khía cạnh học thuật của ngôn ngữ nói chung. Các dịch giả sẽ ngay lập tức nhìn thấy bản thân mình trong các tình huống nêu ra trong các bài viết trong blog, ví dụ như bài “5 loại bánh công phu với tên gọi cũng công phu không kém”. Chắc hẳn các dịch giả đã từng một lần băn khoăn vấn đề này “Có nên cố gắng chuyển ngữ tên loại bánh ngọt hay nên giữ nguyên tên gọi gốc?”.
6. The Translator’s Teacup
Blog này có thể không hoạt động thường xuyên như các blog khác trong danh sách, nhưng Translator’s Teacup cũng có một số bài đăng rất thú vị. Loạt ba bài “12 cái bẫy dịch giả mới hay mắc phải” chia sẻ những điều vô cùng sâu sắc và thú vị. Trong blog này, dịch giả Rose Newell thể hiện thái độ ủng hộ hết mình việc dịch giả tham gia viết lách và đây là một quan điểm mới mẻ mà ít thấy được nhắc tới bởi các dịch giả khác.
Nếu quyết tâm theo đuổi công việc dịch thuật chuyên nghiệp, đừng quên theo dõi các blog này để tích lũy thêm nhiều kinh nghiệm và kiến thức về nghề dịch nhé. Ngoài ra, bạn cũng có thể đăng kí các khóa học Biên Phiên dịch ở Trung tâm Ngoại ngữ Báo chí để nâng cao trình độ cũng như gặp gỡ và học hỏi những chuyên gia dịch thuật hàng đầu.
Ngọc Anh lược dịch